「スマート農業・アグリテック分野」の翻訳に特化した専門チームをサン・フレアが新設

株式会社サン・フレアは、スマート農業アグリテック分野に特化した翻訳の専門チームを新設した。2024年3月末までの期間限定で、先着5社まで無料トライアルも行う。


世界の90言語以上に対応


サン・フレアは、最先端の産業科学技術や文化など、専門性の高い分野の翻訳やドキュメンテーション事業を展開している企業。約6000名の高い専門性を有する翻訳者を擁し、業種や業態問わずあらゆる分野の翻訳に対応している。

近年、国内の農業人口不足や気候変動といった課題を背景に、スマート農業が注目を集め、農業関連の翻訳の需要が高まっている。スマート農業の翻訳には、農業技術、機械、IT、化学などの専門知識や用語への習熟に加え、法規制など、あらゆる分野が複合的に関わり、難易度が高いという。

今回新設された専門チームでは、農機具や農薬メーカー、IT企業で実務経験のある翻訳者の人員を強化し、スマート農業に関わる複合的かつ専門的な翻訳の依頼にも対応できるような体制が構築されている。 

世界90言語以上の翻訳が可能で、英語、中国語、南米、東南アジアの言語のほか、スマート農業の先進地域であるヨーロッパの各言語にも対応。すでに農機具をはじめとする製品カタログやソフトウェア製品のマニュアル、バイオスティミュラントに関する特許明細書など、多岐に渡る内容の翻訳についての相談があるという。

トライアル翻訳は、2024年3月までの期間限定で、先着5社までとされている。希望者は、同社Webサイトの問い合わせフォームから申し込むことが可能だ。


株式会社サン・フレア
https://www.sunflare.com/
農業分野 翻訳サービス 特設サイト
https://blog.sunflare.com/smartagri/
SHARE

最新の記事をFacebook・メールで
簡単に読むことが出来ます。

RANKING

WRITER LIST

  1. 田牧一郎
    田牧一郎
    日本で15年間コメ作りに従事した後、アメリカに移り、精米事業、自分の名前をブランド化したコメを世界に販売。事業売却後、アメリカのコメ農家となる。同時に、種子会社・精米会社・流通業者に、生産・精米技術コンサルティングとして関わり、企業などの依頼で世界12カ国の良質米生産可能産地を訪問調査。現在は、「田牧ファームスジャパン」を設立し、直接播種やIoTを用いた稲作の実践や研究・開発を行っている。
  2. 福田浩一
    福田浩一
    東京農業大学農学部卒。博士(農業経済学)。大学卒業後、全国農業改良普及支援協会に在籍し、普及情報ネットワークの設計・運営、月刊誌「技術と普及」の編集などを担当(元情報部長)。2011年に株式会社日本農業サポート研究所を創業し、海外のICT利用の実証試験や農産物輸出などに関わった。主にスマート農業の実証試験やコンサルなどに携わっている。 HP:http://www.ijas.co.jp/
  3. 石坂晃
    石坂晃
    1970年生まれ。千葉大学園芸学部卒業後、九州某県の農業職公務員として野菜に関する普及指導活動や果樹に関する品種開発に従事する一方で、韓国語を独学で習得する(韓国語能力試験6級取得)。2023年に独立し、日本進出を志向する韓国企業・団体のコンサル等を行う一方、自身も韓国農業資材を輸入するビジネスを準備中。HP:https://sinkankokunogyo.blog/
  4. 川島礼二郎
    川島礼二郎
    1973年神奈川県生まれ。筑波大学第二学群農林学類卒業。フリーラインスの編集ライターとして、テクノロジーをキーワードに、農業雑誌・自動車雑誌などで執筆・編集活動中。
  5. 堀口泰子
    堀口泰子
    栄養士、食アスリートシニアインストラクター、健康・食育シニアマスター。フィットネスクラブ専属栄養士を経て独立。アスリートの食事指導や栄養サポートの他、離乳食から介護予防まで食を通じて様々な食育活動を行う。料理家としても活動し、レシピ提案、商品開発も担う。食事は楽しく、気負わず継続できる食生活を伝えることを信条とする。スポーツの現場ではジュニアの育成、競技に向き合うための心と体の成長に注力している。HP:https://eiyoushiyakko.jimdofree.com/
パックごはん定期便